今回はドラクエネタ。
たしかドラクエ6あたりが初登場だったか(違うかも)。
「ジゴスパーク」
という呪文(特技?)がある。
地獄から雷を召喚。
敵全体に大ダメージを与えるという強力呪文である。
(参考資料:実家にあったDQ6攻略本)
まあ効果とか威力とかはこの際置いておくとして。
(今回上の髭オヤジは関係ないけど画像が気に入ったから採用)
問題はそのネーミングにある。
(髭オヤジシリーズ関係ないけど以下同文)
「地獄」から「雷」を呼び寄せるから「ジゴ・スパーク」。
…それは分かる。
(puzzle画像使い回しキングスライム)
でもさ、「日本語+英語」の組み合わせってどうよ?
あんまり語呂もよくないし。
(使い回しパート2)
「滅びのバーストストリーム!!!」
「日本語+英語」で語呂がいい例。(脱線しすぎ)
「ジゴ・スパーク」、両方英語でいいんじゃない?
(スパークつながりのピカチュウ@使い回し)
とすると、「地獄」は英語で「hell」だから…
「ジゴ」を取って「ヘル」に変えて…。
(上のはヘルビースト)
そーいうことで「ヘル」が「ジゴ」になった訳か(苦笑)
……今頃気付いたの俺だけ?
追伸。
「モシャス」は相手の姿を「模写」するから「モシャス」だ、
あ……!?