Heaven or Hell















今回はドラクエネタ。



















   


たしかドラクエ6あたりが初登場だったか(違うかも)。



ジゴスパーク」 という呪文(特技?)がある。



























地獄から雷を召喚。


敵全体に大ダメージを与えるという強力呪文である。

(参考資料:実家にあったDQ6攻略本)
























まあ効果とか威力とかはこの際置いておくとして。

(今回上の髭オヤジは関係ないけど画像が気に入ったから採用)




























問題はそのネーミングにある。

(髭オヤジシリーズ関係ないけど以下同文)


























「地獄」から「雷」を呼び寄せるから「ジゴ・スパーク」。

…それは分かる。

(puzzle画像使い回しキングスライム)



























でもさ、「日本語+英語」の組み合わせってどうよ?

あんまり語呂もよくないし。

(使い回しパート2)


































「滅びのバーストストリーム!!!」

「日本語+英語」で語呂がいい例。(脱線しすぎ)

























「ジゴ・スパーク」、両方英語でいいんじゃない?

(スパークつながりのピカチュウ@使い回し)

























とすると、「地獄」は英語で「hell」だから…

「ジゴ」を取って「ヘル」に変えて…。

(上のはヘルビースト)






























あ……!?






















































そーいうことで「ヘル」が「ジゴ」になった訳か(苦笑)




……今頃気付いたの俺だけ?
































追伸。



「モシャス」は相手の姿を「模写」するから「モシャス」だ、

っていうのも最近知った。